洋画においての質問です。
私は漢字を追っかけるのがしんどいので。
最近は吹替え派。
字幕も制限が多いので。
それなら吹替えの方が分かり易いだろう。
しか~し。
訳も分からず映画を観ていた幼稚園児頃は。
否が応でも字幕。
退屈しながらも観てたよなぁ。。。
経済的に許されるのならば。
同じ映画の字幕と吹替えを。
交互に観たいもんである。
それにしても居るねェ。
「何とかならんのかぁ~!」
という客。
本日、お隣のご年配のオッチャン。
ピコピコ携帯を鳴らしたまんま。
恥じも外聞も常識も良識もないな。
なのに。
偉そうな態度でいるんだな。
もう来るな!!